#2 STONEWARE

STONEWARE

STONEWAREで自分の好きな色を取り入れて、
日々の暮らしにささやかな幸福感や、ほんの少しの高揚感を

いつもの景色を華やいだ空間に変え、気分をふわりと高めてくれる。
食事はもちろんティータイムやコーヒーブレイクを、
充実した時間にしてくれるテーブルウェア

Choose your favorite color of STONEWARE.
Get a small bit of happiness and an uplifting feeling in your daily life.

STONEWARE transforms everyday life into splendid scenery and lifts up your spirit.
Tableware that makes your mealtimes and coffee breaks more fulfilling.

STONEWAREのストーリー The story of STONEWARE

STONEWARE MUG image

まず「せっ器」という素材について知りたいのですが…。というのも、「せっき」という言葉だけを聞くと、どうしても「旧石器時代」とかの「石器」が思い浮かんでしまいます。

確かに、「石器」じゃない「せっ器」は、あまり聞き慣れないものかもしれませんね。

「せっ器」は漢字にすると「火」へんに「石」と書く漢字があてられ、「炻器」と書きます。「半磁器」とか「焼締め」などと呼ばれることもあって、1100~1250℃の高火度で焼成される焼き物で、陶器と磁器の中間的な性質を持っています。

ちなみに、陶器は800~1200℃前後の温度で、磁器は陶器より100℃ほど高い1300℃前後の高温で焼き上げていくんだそうです。こうやって見ると、焼成の温度もまさにせっ器は陶器と磁器の中間ですね。

日本の有名な焼き物で言うと、信楽焼や備前焼、常滑焼などがせっ器にあたるそうです。ルーツを辿ると、古墳時代の須恵器が源とされているようです。

At first, please explain about "stoneware" as a material. It is different from porcelain or pottery, isn't it?

I see. Maybe the name of stoneware is not so common as porcelain and pottery (china).

In Japan, it is called "half-porcelain" or "Yakishime chinaware (high-fired unglazed ceramics)" and is fired at a high temperature, between 1100 and 1250 degrees Celsius. Its character is an intermediate stage between porcelain and pottery.

With regards to this, pottery is fired at temperatures between 800 and 1200 degrees, and porcelain at 1300 degrees, 100 degrees higher than pottery. Therefore, the firing temperature is at the mid-point between porcelain and pottery.

For example, some famous Japanese earthenware, such as Shigaraki ware, Bizen ware, or Tokoname ware are actually stoneware. Japanese stoneware's roots can be traced back to ancient times, specifically the Tumulus period (the middle of 3rd century to 7th century).

STONEWARE factory (工場)

信楽焼や備前焼がせっ器なんですね(全部陶器だと思っていました…)。そもそも、STONEWAREの開発は、どういう想いから始まったんでしょうか?

もともと、マットな質感のテーブルウェアをつくりたいと思っていたんですが、調べていくと日本ではかなりハードルが高いということがわかったんです。

もちろん日本でも、作家さんが一つひとつつくるもので、マットなテクスチャを持つものはあるんですが、色が限られるということもありましたし、手ごろな価格帯で量産するというのが難しいと知りました。

でも、2017年の春、リサーチのためにベトナムに行ったときに、奇跡的にも我々の希望をかなえてくれるところとの出会いがあったんです。半ばあきらめていたテーブルウェアの開発と生産が、一気に動き出すことになりました。

その運命的な出会いで実現させることができた、STONEWAREの一番の魅力を教えてもらえますか?

まず、一番こだわったのは、外側の素焼きのようなマットで素朴なテクスチャです。一般的な瀬戸物は、全体を上薬(釉薬)で塗って焼き上げることがほとんどですが、STONEWAREは外側には釉薬を使用しないことで、こだわりの素材感を実現させました。マット調に仕上げることができる塗りもあるんですが、その方法だとどうしても素朴さが失われてしまうんですよね。

自然の土や石を思わせるような外側の肌触りとは対照的に、内側は釉薬を塗っているのでグロッシーな光沢が楽しめます。内側の仕上げを外側と変えることで、コーヒーや料理から生じるステインの影響も一般的な陶磁器と変わりません。

Shigaraki ware and Bizen ware are stoneware! (I thought all earthenware were considered pottery...) What was the motivation for you to develop STONEWARE in the first place?

I wanted to create tableware with a matte texture to begin with, however, I found out that the hurdles for production of that kind of tableware in Japan were pretty high.

Of course, there are some ceramic wares with matte texture, but in most cases, they are created one by one by artists. Also the color variation is extremely limited, and mass-production at a reasonable cost is very difficult.

But there was a fortunate encounter for us when we visited Vietnam for research. We miraculously found a place which could grant our wishes. Then, the development and production that we were about to give up on were able to proceed straightaway.

Please let us know the most attractive point of STONEWARE, which that predestined encounter brought about.

The point I am most particular about is the simple matte texture of outside, which reminds you plain unglazed ceramics. General earthenware is mostly fired after glazing, but STONEWARE doesn't use glaze on the outside.

This was what I really would like to be implemented. There are some coatings to make a finished matte texture, but this method was unable to create the simple and plain texture I wanted.

On the contrary, you can enjoy a glossy luster inside because of the glaze, which is totally opposite from the outside texture, which reminds you of natural soil or stone.

This glaze finishing inside makes the effects of stains from coffee or food on STONEWARE the same as that of general earthenware.

STONEWARE image

カラーも6色あって、バリエーションが豊富ですね。

そうですね。スモーキーで優しいペールトーンも取り入れたこだわりのカラーバリエーションです。「全部集めたい!」と思わせるような、心くすぐる色がそろっていると思います。できるだけ多くの色を取りそろえることで、STONEWAREで日常生活に彩りを添えてほしい、という想いも込められています。

上薬とも言われる釉薬を掛けたり塗ったりすることで色をつけることが、焼き物の着色方法としては主流となっているのですが、STONEWAREは素材となる土自体に色を練り込んで焼いています。この手法にすることで、先にも言ったあたたかみを感じられる触り心地のテクスチャが実現するんですね。これもベトナムの工房に出会えて希望を叶えられたことの一つで、テクスチャと負けず劣らず大切な要素です。

あと、全体的なSTONEWAREの雰囲気として、テクスチャやカラー、フォルムに表現されているほっこりとした味わいも、ベトナムの職人の手づくりならではの魅力と言えると思います。

カラーバリエーションだけじゃなくて、サイズ展開も豊富です。

PLATEは150、210、260の3種類のサイズから、MUGは250、330、380の3種のサイズから選べます。

PLATEは直径、MUGの数字が表すのは、MUGの一番上部から5~10mmくらいのこぼれない程度に飲み物を注いだときの容量になっています。TUMBLERもSとLの2種展開で、Sサイズの方はそば猪口のように使ってもいいかもしれませんね。

豊富にサイズを展開することで、使う人自身の好みのサイズや用途に合わせて選ぶ楽しみも広がるんじゃないかなと思っています。実際に使っていただいている人からは、「サイズ感がとてもよくて、使いやすい」という声もいただいていて、良かったなぁ、と。

STONEWAREはどのようなニーズがありますか?

いくつか例をあげると、2020年7月オープンの「AC ホテル・バイ・マリオット東京銀座」でMUGが採用されました。

ほかにも、誰もが名前を知っている高級リゾートホテルや、世界的に有名な一流ホテルなど、多くの宿泊施設でTUMBLERやMUGといったSTONEWAREが導入されています。

The colors are also pretty attractive with 6 unique variations.

Yes, indeed. These color variations, with their smoky and gentle pale tones, are also one point I really thought out. I hope these selected colors tickle your sense and make you think "I want to collect them with all of these colors!"

Also, I wanted to produce this series with as many colors as possible, because I would like people to lend a touch of color to their everyday life with STONEWARE.

As I mentioned before, a main coloring method for earthenware is glazing. But this is not the case for STONEWARE. The color is kneaded into its material, the clay itself. This method can create a texture in which you can feel some kind of warmth. This is also one of the most important elements of STONEWARE, equal to the texture, because this was one of my top priorities and my wish was granted by the encounter at that workshop in Vietnam.

Also, maybe you can feel a warm taste from whole atmosphere of STONEWARE, which is expressed by its texture, colors, and forms. I think this is a special attraction coming from the unique skills of the Vietnamese craftspeople.

Not only the color variation, but also the size range is also pretty wide.

You can choose the size of PLATE from 150, 210, and 260, and MUG from 250, 330, and 380.

Each number represents the size, the diameter for the PLATE and the capacity for the MUG (filling the MUG 5-10mm from the top). TUMBLER has 2 sizes, S (small) and L (large), and the smaller sized one can be used as a cup to hold dipping soup for Japanese buckwheat noodles.

The reason why each item has several size ranges is that we would like people to enjoy "selecting" for their favorite sizes or purposes. Actually, some users have given us their comments, such as "the sizes are just right and I feel that they are really user-friendly," and this kind of feedback makes us pretty happy.

By the way, STONEWARE has been adopted at some accommodation facilities, hasn't it?

Yes, STONEWARE has been chosen by some worldwide premium hotels. For example, MUGs were selected as amenities for rooms at the "AC Hotel byMarriott Tokyo Ginza" which was opened in 2020.

HOTEL image STONEWARE image

京都にあるホテル「MOGANA」では、MOGANAのオリジナルのロゴを入れてカスタマイズしたTUMBLERが客室に置かれています。

"MOGANA," a luxury hotel in Kyoto, has TUMBLERs in its rooms which are originally customized with its logo.

HOTEL image STONEWARE TUMBLER original Logo image

STONEWAREはコンスタントにさまざまなところから引き合いをいただいています。各方面から注目されて、しっかり認知されていると実感できて嬉しいです。

We have constantly gotten inquiries for STONEWARE from various companies and shops. We are so glad to realize that STONEWARE has been getting attention from all over and is recognized as useful tableware.

ロゴを入れたりして、オリジナルアイテムにカスタマイズもできるんですね。

STONEWAREにロゴを入れたいというような要望は結構あって、いままでにも多くカスタマイズを手がけました。オフィスで共通のロゴ入りのMUGを使うという例も実際にありましたし、宿泊施設だけではなく、飲食店やカフェでもカスタマイズして使えるという点は支持されていると思います。

最後に、ディレクター/デザイナー視点でおすすめする、STONEWAREの使い方はありますか?

テーブルウェアをそろえるときに、自分の好きな色で統一しようと考えることが多いんじゃないかと思うんです。たとえば、自分はピンク、パートナーはグレーで、MUGとBOWLとPLATEを1つずつ…みたいな感じで、セレクトしますよね。

でも、STONEWAREは各アイテムを違う色でミックスしても、意外としっくりくるんです。6色のカラーバリエーションがどれもステキだな…ともし思ったのであれば、複数のアイテムで異なる色をあえてチョイスしてみて、その調和を愛で るというような楽しみ方もおすすめしたいです。

It is good to know that STONEWARE can be customized with a logo to create original items for customers.

We have had a lot of experience with customizations done to put logos, etc. on STONEWARE. For example, one client requested we put their company's logo on the bottom for workers there. The idea was that all staff would use the same type of MUG in the office together. I think that customization is another sales point for STONEWARE and highly valued because not only accommodation facilities but also restaurants or cafe can have their own original tableware.

At the end, are there any recommended selections or combinations of STONEWARE for users?

Mostly, people consider of choosing tableware in just one or two colors and unify the tone with their favorite colors. For instance, one obvious example of a selection is like this..., you choose pink for yourself and gray for your partner, and thus one color each from MUG, BOWL, and PLATE.

However, if you had chosen various colors, perhaps more than 3-4 colors of STONEWARE, maybe you would notice that many combinations work surprisingly right and well together. If you liked all 6 colors of STONEWARE and found it difficult to choose just 1 or 2, then I recommend you choose different colors for each item (see the picture below). It can become a new discovery for you to enjoy the harmony of various tints.

STONEWARE image